Everyday is a brand new day

英語のこと、英語教育のこと、教育のこと、ニュースのこと、子育てのこと、コミュニケーションのことなど、人生の、豊潤のためのブログ

ENGLISH SUBJECT

One of the things that has been surrounding English eduction is the debate about that the English is the subject of liberal arts or skill-oriented.
英語教育をとりまく話の中に、英語という教科は教養教科か、技能教科か、という話があります。

I think BOTH is the answer.
僕は 両方 が答えだと思う。

When it comes to the aspect of skill-oriented, English subject is fundamentally hard for students, because this means that they are required to ACQIRE the skills: THAT students would be required to play sports completely well is to PE, what THAT students are required to acquire the skiils is to English.
技能面で言うと、根本的に英語科というのは生徒にとっても大変です。言語を習得しなくてはならない、つまり、体育でスポーツをするときにめっちゃ上手くプレイ出来るようになることを求められているのです。

In view of this, teachers essentially need to be a COACH for the students' English skill training.
この点から考えると、英語教員は生徒の英語トレーニングのコーチにならねばなりません。

If it is a club activity, there's just a way for students, which is "DO or DON'T", because they have their goals as a club.
ただ、もしクラブなら「やるかやらないか」で通じます。クラブとしての目標があると思うので。

However, since it is a subject for which not all the students are highly motivated to acquire English skills, it's not easy for teachers to make them study and use English in class.
しかし、全員がものすごくやる気があるとは限らない、「教科」なので、教員にとっても全員を勉強させ英語を使用させるのは簡単ではありません。

But, i would say it's true that most of them, in fact, want to acquire those English skills.
ただ、ほんまは、生徒たちはみんな英語ができるようになりたいと思ってると、僕は思います。

What teachers need to do is that not to ask them "will you DO or DON'T", but diagnose them asking "what made you DON'T", then help them to increase what they can do with their own situations.
教員の仕事は、「やるかやらないか?」を問うことではなく、「なんでやらないのか」を問いつつ、彼/女らをちゃんと診ることです。そして彼/女らの状況で、出来ることを増やしてあげることです。

Counseing is an essential factor when teachers want to educate the students.
カウンセリングは、生徒をエヂュケイトする上で必要不可欠な要素だと、僕は思います。


HAPPINESS

Great news for me!
むちゃ嬉しいニュースです!

I heard my baby stood up and sat down by herself without any support today!
今日赤ちゃんが支えなしで立っちして、そのままお座りしたらしい!

What a sweet day it is!
なんて良い日やろうか!

Recently I have been working for about 14 hours a day, and I felt that I had been getting exhausted, but all the fatigue has just gone. Now I feel refreshed! Thanks for the happy news!
最近の約14時間労働が続く日々で確かに疲労困憊やったけど、疲れが全部吹っ飛びました。なんかすごく疲れとれたー!いいニュースをありがとう!

Thanks so much for everything!
love my sweeties!
ほんまにほんまに全部ありがとうです!

I feel I'm cured by my family. They save my life. They're now my life!
家族に救われてます。命ですほんと!

REVISING

One of my jobs is so called "public relations". 
僕の仕事のひとつに、いわゆる「広報」というものがあります。

One thing I have to do is to ask students to write a kind of essay about their activities of some paticular events and to touch up, revise and emend the essays they submitted.
その仕事で、生徒に対して、彼/女たちの何かしらのイベントの際の活動に関して、エッセイを書いてもらい、それらを添削し、修正、校正をします。

I have revised them repeatedly many times, and today I really realized that I had been better at rivising essays students wrote.
なんども繰り返して訂正するのですな、今日、生徒の書いたものを訂正すること自体がすごく上達していると感じました。

That feeling reminded me of the feeling I felt recently that I have been being a little better at writing things.
最近、なんだか何かを書くことに対して以前より得意になってきているなぁと感じていたことを思い出したのですが、

Now I'm sure that revising or emending writings can make you be better at writing other things.
書き物を修正したり校正したりすることは、他のものを書くときの書く力を向上させるんだなぁと思いました。

This can be adapted to writing practice in English class. When it comes to writing practice, students need to have the opportunity to revise and emend what they wrote REPEATEDLY.
これは、英語授業のライティングの練習にも言えることだと思いました。ライティング練習に関して言うと、生徒は繰り返し自分たちの書いたものを訂正し校正する機会が必要です。

Maybe, most of writing practice carried out in class are insufficient to improve pupils' writing ability. 
おそらく授業で行われる多くのライティング練習では、生徒のライティング能力をあげるにはまだ不十分なのかなぁと思います。

I would like to have the students repeatedly have the opportunity to revise and emend what they write in the current lesson.
いま行っているレッスンで、繰り返して彼/女が彼/女らの書いたものを訂正し校正する機会を作りたいと思いました。

QUESTION

I got an idea during class yesterday, so I want to share it.
It's about a way of feedback after students' talk.
昨日授業中、ぜひシェアしたいなぁと思うことを閃きました。生徒の会話活動後のフィードバックの方法に関してです。

I often set an activity called "Narikiri question".
This is the practice for speaking skill, pronunciation and communication strategy.
僕はよく「なりきりquestion」という名の活動を行います。話す力、発音、コミュニケーション方略のための練習です。

Students talk in pairs about the theme I prepared for, and they are supposed to keep making a comment and a following question after the each response.
生徒らはペアで僕の与えたテーマについて話します。ただ、単に話すのではなく、相手の返答ごとにコメントを一言、そして関連した質問をしなければなりません。

This makes them practice for not only the factors of speaking skills but those of specific communication skills: they can practice for the way how to ask questions, how to make a comment or how to keep conversation.
これは、発話技能以外にも、質問の仕方、コメントの仕方、会話の続け方などコミュニケーション方略も練習できます。

Few minutes later, I set a sharing period, a feedback period with the whole class members, for three minutes. 
そして数分後、3分ほどクラスで共有するシェアの時間をとります。ようはここがフィードバックの時間。

Two of the students are chosen, and one of them is the questioner. The other is supposed to answer. I was wondering how I can involve the every one of students when they're listening. 
2人が選ばれ、1人が質問者になり、もう1人が答えます。
聞いている間、どうやったらクラス一人ひとりを巻き込めるかなぁ、と悩んでました。

Here's my new idea. 
そして昨日思いつきました。

I gave a task to the audience.
"You guys have to find good points of the two students as much as possible"
僕は聞いている生徒に、
「よっしゃ、2人の生徒の良い点をできる限り見つけよう」
と言いました。

so they try to think and find it, listening what the speakers are saying and how they are speaking.
すると生徒は2人が何をどのように話しているのかを考えて、見つけようとしていました。
 
What is good of this is that the speakers can get positive feedbacks from their friends. I can give them a negative feedback.
これの良いところは、友達から良いフィードバックをもらえるところです。僕は改善点を言えば良い。

I would be happy if they start to find good points of other people when they communicate with others out of class, because students themselve can learn from those good points.
授業外でも、他の人の良いところを見つけるようになってくれたら嬉しいなぁと思っています。それが彼/女自身の成長に繋がると思うので。








QUOTE

Quote is one of the things which encourages us when we get tired or are struggling. 

僕らが疲れた時やもがいている時、名言は元気をくれると思います。

One day I got an idea that students can learn not only English but also a life through a quote in English.

英語の名言を使ったら、英語だけでなく人生の勉強もできるなぁとある時ふと思いつきました。

So I created an activity called "today's quote".

ということで、「今日の名言」という活動を生み出しました。

In the beginning of my class, One of the students presents about the quote they got impressed. 

授業の最初に、生徒が、その子にとっての印象深い名言をプレゼンします。

After the presentation, other students or I ask a question about the quote frankly.

そのあと、他の人や僕からの質問タイム。

I feel this activity is very interesting because students can tell what they really want to tell in English.

この活動は生徒の本当に伝えたい事を英語で伝える練習になるので、すごく面白いと思います。

If I can expand the contents of what they talked, their opportunities of the meaningful input and output will be assured.

もし僕がうまく話を広げられたら、意味のあるインプットとアウトプットの機会も保障されます。

It's very challenging for me because this is the time I am tested as a language teacher.

僕にとっては、言語教師として試される時間になるので、難しくはありますが。。。

When I had this activity at the OPEN class where about 100 teachers came, a lot of them gave me good feedbacks about this activity. Now I would like to recommend every teacher.

研究大会で行った時には、かなりの反響を見ていただいた先生から頂きました。皆さんにおススメしたい活動です。




TWENTY

谷川俊太郎, 魂のいちばんおいしいところ-谷川俊太郎詩集, サンリオ出版, 1990 より


成人の日に


人間とは常に人間になりつつある存在だ
かつて教えられたその言葉が
しこりのように胸の奥に残っている
成人とは人に成ること もしそうなら
私たちはみな日々成人の日を生きている
完全な人間はどこにもいない
人間とは何かを知りつくしている者もいない
だからみな問いかけるのだ
人間とはいったい何かを
そしてみな答えているのだ その問いに
毎日のささやかな行動で

人は人を傷つける 人は人を慰める
人は人を怖れ 人は人を求める
子どもとおとなの区別がどこにあるのか
子どもは生まれ出たそのときから小さなおとな
おとなは一生大きな子ども

どんな美しい記念の晴着も
どんな華やかなお祝いの花束も
それだけではきみをおとなにはしてくれない
他人のうちに自分と同じ美しさをみとめ
自分のうちに他人と同じ醜さをみとめ
でき上がったどんな権威にもしばられず
流れ動く多数の意見にまどわされず
とらわれぬ子どもの魂で
いまあるものを組み直しつくりかえる
それこそがおとなの始まり
永遠に終わらないおとなへの出発点
人間が人間になりつづけるための
苦しみと喜びの方法論だ


PERCEIVING

I turned on TV, and a program introduced one of the ways Ichiro, the best Japanese baseball player in MLB, motivates himself.

 
深夜にテレビを見ていて、イチロー選手のモチベーションの高め方を紹介していた。
 
That is "to decide the main event in a day".
 
1日のメインイベントを決める
 
I remember it, and perceive just a shedule as a "main event".
 
覚えていたので、普通のスケジュールと思っていた用事を、「メインイベント」として捉え直してみた。
 
Then, surprisingly I realize my heart beated with excitement at the moment.
 
すると、びっくりしたが、その瞬間本当に胸が躍った。
 
This is one of what you call "perceiving things again". I learned this has a capability to motivate ourselves.
 
これはいわゆる「物事を捉え直す」の1つであると思う。これは自分たちを動機づけることもあるのか、と学んだ瞬間でした。